Titanic hymnin sanat (vanhempi käännös)
Sua kohti Herrani
1. Sua kohti, Herrani, sua kohti ain, mua joskin ahdistaa luokses risti vain.
Kuitenkin laulunain soi täällä kulkeissain: Sua kohti, Herrani, sua kohti ain'!
2. Kun päivä kätköhön pois pilviin käy, yö synkkä yllättää, tiet' ei missään näy, niin katse kaipauksen nouseepi taivaaseen; Sua kohti, Herrani, sua kohti ain'!
3. Tie taivaan nähdä suo, luokses mi vie, jos täällä synkeys kuinkin suuri lie! Ollos sä lohtunain, suojaasi kätke ain'. Sua kohti, Herrani, sua kohti ain'!
4. Kun taival päättynyt on viimeinen, kun sielu liitelee riemuin taivaaseen, ei
tuskat yltää voi, kirkkaana laulu soi: Sua kohti, Herrani, sua kohti ain'!
Ehdotukseni viimeiseksi säkeistöksi
4. Kun taival päättynyt on viimeinen, kun ylösnousemus riemun meille tuo, ei
tuskat yltää voi, kirkkaana laulu soi: Sua kohti, Herrani, sua kohti ain'!
459 Sua kohti, Herrani, sua kohti ain
1. Sua kohti, Herrani, sua kohti ain, / mua vaikka ahdistaa luokses risti vain. / Kuitenkin laulunain / soi täällä matkallain: / Sua kohti, Herrani, / sua kohti ain.
2. Kun päivä pilvinen tien synkentää, / kun tumma, raskas yö usein yllättää, / niin katseen kaipaavan taivaalle kohotan. / Sua kohti, Herrani, sua kohti ain.
3. Suo, että näkisin tien taivaaseen, / vaikka se peittyisi vaivaan, murheeseen. / Lohduta sanalla, uskoa vahvista. / Sua kohti, Herrani, sua kohti vain.
4. Kun taival päättynyt on päällä maan, / käyn luokse Jeesuksen riemuun ihanaan. / Ei tuska yltää voi, kirkkaana laulu soi / sun luonas, Herrani, sun luonas ain.
396 Käyn kohti sinua Lowell Mason 1856
1. Käyn kohti sinua, oi Herrani, tietäni viitoittaa pyhä ristisi.
Virteni matkalla soi täynnä toivoa. Käyn aina, Herrani, kohti sinua.
2. Kun päivä pilvinen tien pimentää, kun synkkä, raskas yö usein yllättää, niin katseen kaipaavan taivaalle kohotan. Käyn aina, Herrani, kohti sinua.
3. Suo, että näkisin tien taivaaseen, vaikka se peittyisi vaivaan, murheeseen. Lohduta sanalla, uskoa vahvista. Käyn aina, Herrani, kohti sinua.
4. Kun taival päättynyt on päällä maan, käyn luokse Jeesuksen riemuun ihanaan. Ei tuska yltää voi, kirkkaana laulu soi. Käyn aina, Herrani, kohti sinua.
Sarah Adamsin virren (1841, suom. Rauhansäveliä 1894, Aune Krohn 1912) pohjalta Niilo Rauhala virsikirjaan 1986.
sunnuntai 15. huhtikuuta 2012
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
3 kommenttia:
Olen laulanut tätä hymniä tänään moneen kertaan ja ajatellut Titanicin uppoamista. Olen laulanut yksin ja yhdessä Annen kanssa. Kaikki sanat sopivat hymnin säveleen yhtä hyvin. Sinun kannattaa hankkia itsellesi Titanicia koskeva Iltasanomien tekemä historialehti. Siinä on paljon sellaista tietoa, mitä ei löydy muualta. Lehti on erittäin milenkiintoinen ja avartava kokemus lukea. Siinä on julkaistu myös kaikkien laivalla olleiden suomalaisten nimet. Niiden, jotka pelastuivat ja niiden, jotka hukkuivat.
Hei!
Sinulla on kummalliset vanhat sanat, eri versio?
Näille nykyisille olen täysin allerginen: "..tien piimentää...!?"
Nämä vanhat sanat toteuttavat kauniisti suomen pitkien ja lyhyiden tavujen pituuksia. Niiden säestyksellä haudataan ensi lauantaina Kalliolan Reinon leski, Maire.
Sua kohti, Herrani!
Sua kohti, Herrani,
Sua kohti ain,
Mua joskin ahdistaa
Luokses risti vain.
Kuitenkin laulunain
Soi täällä kulkeissain:
Sua kohti Herrani,
Sua kohti ain!
Kun päivä kätköhon
Pois pilviin käy,
Yö synkkä yllättää,
Tietä kun ei näy.
Niin nostan kaivaten,
Taivaalle katsehen,
Sua kohti Herrani,
Sua kohti ain!
Tie taivaan nähdä suo,
Luokses mi vie,
Jos täällä synkeys
Kuinkin suuri lie!
Oi, ollos lohtunain,
Suojaasi kätke ain,
Sua kohti Herrani,
Sua kohti ain!
Kun taival päättynyt
On viimeinen,
Kun sielu taivaaseen,
Liitää riemuiten.
Ei tuskat yltää voi,
Kirkkaana laulu soi:
Sua kohti Herrani,
Sua kohti ain!
Kiitos, kommentistasi! Otan osaa suruunne! Kauniit sanat. Tähän kuuluisaan hymniin on tehty monia sanoituksia!
Lähetä kommentti